duck duck go says the text says “Leave a Trump”

  • frayedpickles@lemmy.cafe
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    26 minutes ago

    Isn’t it actually “little red book”?

    Ie mao’s manifesto…or the AA handbook?

    RedNote makes it sound like a new Evernote

    • spujb@lemmy.cafeOP
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      23 minutes ago

      i think there’s just multiple popular english translations of the mandarin product title

  • Saik0A
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    27
    arrow-down
    1
    ·
    7 hours ago

    Can you post winnie the xi jingping on there?

    Or is that an insta-ban like every other chinese-based platform?

  • callmepk@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    71
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    15 hours ago

    离了个特朗普 means “as outrageous/unusual as Trump”

    离谱 means “outrageous/unusual”

    了个 is exaggerating the tone

    特朗普 (trump) is a wordplay here as the 普/谱 is in same sound and only a Chinese radical off

    Sauce: me

    Edit: damnit, I made a typo at 离普, should be 离谱

    • coherent_domain@infosec.pub
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      15
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      9 hours ago

      IMO 离谱 is closer to “eccentric”, “corky”, and “unusual” than “outragous”. 离谱 is certainly not a good word, but it is mellow enough that you can use it to joke about your friend, unlike “outrages”.

      Edit: of course, I am not saying Trump is just “corky” and “eccentric”, I am merely explaining the word 离谱.

        • spujb@lemmy.cafeOP
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          5 hours ago

          i don’t know what to believe anymore but i guess i give slight priority to the human translator hehehee

          • OmegaLemmy@discuss.online
            link
            fedilink
            arrow-up
            3
            ·
            5 hours ago

            China works with contexts so providing an image might have actually helped, haha

            in Chinese, this sentence might be something like: “China work context provide image help actually”

            • spujb@lemmy.cafeOP
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              5
              ·
              5 hours ago

              No I just don’t trust implicitly people who have lied to me in the past. GPT has lied to me frequently.

              • nomy@lemmy.zip
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                2
                ·
                10 minutes ago

                As an IT guy owning and dealing with “smart devices” is one of the last things I want in my life.

                AI Chatbots included.

  • Flax@feddit.uk
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    10 hours ago

    Waiguoren opening rednote was opening Pandora’s box 😭 The Great Firewall protects us as well

  • spujb@lemmy.cafeOP
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    22
    arrow-down
    1
    ·
    17 hours ago

    the rest of it is just a lot of cat and cooking videos lol

  • loomi@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    12
    arrow-down
    4
    ·
    17 hours ago

    I think it means more like Great Trump. The 离了个 part means great. 特朗普 means Trump. Google thinks the complete phrase means The Great War but that’s not really right either because the last 3 chars defo mean Trump

    • no banana@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      12
      arrow-down
      2
      ·
      edit-2
      16 hours ago

      DeepL says “Away from a Trump”. Says 离了个 means be divorced and 特朗普 means Donald Trump (1946-), US Democrat politician, president from 2009… Makes even less sense.

      But incredibly amusing.

      • loomi@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        2
        ·
        6 hours ago

        That first character is more routinely a character that indicates departing from a space / location but in this example, it’s definitely not being used like that.