But little fatty is just a pure translation. It actually just means something closer to “thick” as in “that tortilla is a little thick”…“esa tortilla esta gordita…hey! Ya se! Porque no les ponemos “gorditas”! Vale?” "Orale compadre, entonces ya quedamos, son gorditas! Son o estan? Son! Luego que tal si algun pendejo en China No’s traduce a estan y empiesan a discriminar? No no, son gorditas. Okay pies, entonces so gorditas y ya OK? Ok! Porque cabrones dices OK? Quiero decir que estoy de acuerdo contigo. Today la genre dice okay!
And real gorditas are nothing like the taco bell version. They got their name because they’re a smaller but much thicker tortilla, similar to an arepa, split down the middle and stuffed with meat.
Ehhh… “gordita” does not translate to “Fat Bitch” but “Little Faty”…
But little fatty is just a pure translation. It actually just means something closer to “thick” as in “that tortilla is a little thick”…“esa tortilla esta gordita…hey! Ya se! Porque no les ponemos “gorditas”! Vale?” "Orale compadre, entonces ya quedamos, son gorditas! Son o estan? Son! Luego que tal si algun pendejo en China No’s traduce a estan y empiesan a discriminar? No no, son gorditas. Okay pies, entonces so gorditas y ya OK? Ok! Porque cabrones dices OK? Quiero decir que estoy de acuerdo contigo. Today la genre dice okay!
Edited, thanks
And real gorditas are nothing like the taco bell version. They got their name because they’re a smaller but much thicker tortilla, similar to an arepa, split down the middle and stuffed with meat.
As an Arepa enjoyer, that sounds tasty!