What I’ve found helps me is picking three or four character traits I’m going to roleplay and run them through a translator twice (ex. English -> Hawaiian-> Czech turns ‘tenacious’ into věrnost. Then I’d judge how badly I’d pronounce it and English-ify it a little to Verno or Varnost)
It helps to pick languages that have a few language barriers between where they originated. Like English -> German doesn’t work because they share a common root language and half of German speaks English as a second language now.
What I’ve found helps me is picking three or four character traits I’m going to roleplay and run them through a translator twice (ex. English -> Hawaiian-> Czech turns ‘tenacious’ into věrnost. Then I’d judge how badly I’d pronounce it and English-ify it a little to Verno or Varnost)
It helps to pick languages that have a few language barriers between where they originated. Like English -> German doesn’t work because they share a common root language and half of German speaks English as a second language now.